Všichni víme, že do češtiny přibývají zvláštní slova jako gůglit nebo googlit, lajkovat (likovat jsem zatím nikoho neviděla). Někdo to nazývá prznění češtiny, ale je nutno uznat, že pro některá slova je těžké najít adekvátní český překlad (fundraiser například). Ovšem prznění normálních českých slov v psané podobě se objevuje naprosto všude a často zcela nepochopitelně. Budiž, česky se naučí i cizinec a chápu, že naše skloňování a shoda podmětu s přísudkem je pro něj klingonština. Chápu, že v rychlosti psaní na tabletu či mobilu člověk udělá sem tam nějaký překlep, píše bez diakritiky a všechno malým písmem (někdo taky všechno velkým – pozor, vypadá to dost děsivě!). Když na Facebooku někdo schání prácy, věřím, že sežene nějakou, kde se bude muset písemně projevit pouze u podpisu pracovní smlouvy.

Bohužel i lidé, kteří by měli psát perfektně a nebo alespoň správně, vykazují jisté znaky neznalosti jazyka českého. Novinové titulky jsou záležitost sama pro sebe. Občas to vypadá, že v tisku zaměstnali člověka, který scháněl prácy…

Tahle firma nabízí tvorbu webových stránek – nebo stánek?
tvorba-webovych-stranek-praha.cz

Komentáře, články, blogy, firemní stránky obsahují zvláštní patvary. Nějaký ten překlep či chybu u slovesa v čase minulém udělá občas každý, ale některá slova jsou vyslovený úlet, a je to škoda, protože takovému blogu to ubírá na atraktivitě. To samé komentáře v diskusích a na Facebooku. Komentář může být i k věci, ale když je to samá hrubka a patvar, autor se shazuje dopředu sám.

Co se nejčastěji plete?

  1. Shánět
    Mraky lidí schání opraváře, zubaře, psychiatra a práci (v horším případě psichyatra a prácy). Shánět je nedokonavý tvar slovesa „sehnat“, a tak jako píšeme sehnat, a nikoli sechnat, tak sháníme, nikoli scháníme.
    praceprace1
  2. Kor
    tedy potažmo. Je to hovorové, dal by se asi snést výraz kór, ovšem dost často vidím kort, což vůbec nevím co je, případě kord, což je bodná zbraň.
    kort
  3. Holt
    Hovorovým slovem holt nahrazujeme výraz prostě. Holt je to tak = prostě je to tak! Často místo toho vidím slovo hold, což znamená poctu. Holt hold je pocta!
    hold
  4. Podpatky
    Má vaše bota podpatek nebo podpadek? Ta moje rozhodně podpatek, proto oba dva jsou podpatky!
  5. Výjimka
    Paradoxně, když je něco vyjímečné, je to výjimka. Tak jako když se výhybky vyhýbají, a ne výhybají. Takže žádná vyjímka.
  6. Standardní
    To je něco normované, standardizované. Existuje ještě standarta – takový ten vlající prapor na Hradě. Ten ovšem není standartní.
  7. Samozřejmě
    Když je něco zřejmé samo. Vidíte tam nějaké d? Kde se tedy vzalo to ve slově samozdřejmě?
  8. A/bychom, a/bysme, a/byste
    Já vím, že „aby jste“ vypadá jaksi gramaticky správně, ale je to fakt blbě. Nepište to!

Tak a teď do mě! Můžete mi to nandat, že na internetu se na chyby nehraje, že každý není spisovatel a že jsem nějaká chytrá… No blbá nejsem, ale chyby taky občas dělám. Nicméně si na ně dávám pozor, a proto je nedělám často. Nepíšu totiž jen na blog a na internet, ale třeba také firemní e-maily a grantové žádosti nadacím. Když jim napíšu: „Kdyby jste podpořili naši organizaci…“, můžu se vsadit, že nedostaneme ani korunu.

A mohla bych pokračovat… Podobný článek už jistě někdy někdo psal, ale zjevně ho všichni nečetli :-). Tak třeba se aspoň někdo zamyslí. 🙂

P.S. Po dnešku přidávám ještě visačku, protože jsem při prodeji oblečení právě zahlédla několik vysaček. Je to od slova viset (být pověšený) a nikoli vyset (zrní na pole).

S čím bojujete vy? Můžete napsat do komentářů dolů pod článek!